17:06

Mondscheintarif
Я на днях поняла, что "Bæ, bæ lille lam" - это же "Ты скажи, барашек наш..." и вот тут я ощутила смысл фразы "переведено на многие языки мира". А песня "Сара Марабу у неё корова Му" это стих из норвежской сказки "Волшебный мелок". Вот так пойдёшь искать стихи и песенки для ребёнка и прозреешь.
Попробовала читать былины - ниччо не понятно. В некоторых только общий смысл улавливаю, а в некоторых и это нереально.

@темы: meine Wenigkeit

Комментарии
01.10.2015 в 17:35

Проклинаю вас, рашисти, на віки вічні! Горіть у пеклі!
А как бы русская песня "Катюша" имеет мотив абсолютно идентичный одной из песен итальянских партизан "альпини" времен Второй мировой. Интересно, кто у кого сплагиатил?

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail