12:48

Mondscheintarif
Проблема моего норвежского в том, что букмоль я редко слышу, поэтому забываю слова и соответственно правописание. Писала открытку из Москвы Ёйстайну стою и думаю: "Как "церковь" на норвежском? Я говорю "чёрчиа", Ёйстайн "чёрка", а на букмоле как?? вааапще не помню, что писать-то??" ( Кстати, это единственное слово которое я говорю не так, как Ёйстайн, обычно или букмоль или как он говорит, третьего не дано). Так и не вспомнила, написала набор букв, напоминающий нечто среднее между его и моим произношением, пускай догадывается. А вчера опять слово понадобилось, полезла в гугл-переводчик kirke!! чтоб его... а ведь было одно из первых слов, которые я знала.

@темы: meine Wenigkeit

Комментарии
28.09.2013 в 13:02

Осенью перелетные феечки отправляются в теплые края.
:laugh: Вот поэтому важно по возможности больше читать и писать, иначе с этими диалектами растеряешь всю грамматику с орфографией. У меня свекровь говорит "щирща", муж - "щешко", и только у меня гордое "щирке".
28.09.2013 в 13:09

Vulpes pilum mutat, non mores
Гм, я думала с букмолом проще, чем с нюношком потому что он более распространённый. Хотя хорошо бы и то и то знать. Читать Гамсуна и Весоса в оригинале *___*
28.09.2013 в 14:04

Mondscheintarif
Neanthe, а ты в какой части Норвегии живёшь?
Лотильда, смотря где)))

и да, надо бы читать побольше, согласна
28.09.2013 в 14:05

Mondscheintarif
Neanthe, а "щешко" это смешно)))
28.09.2013 в 14:11

Vulpes pilum mutat, non mores
Christiania, в России и в Норвегии, полагаю )
28.09.2013 в 23:44

Осенью перелетные феечки отправляются в теплые края.
Christiania, я живу в Мёре и Румсдале, тут много чего смешно говорят :)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail